南宫娱乐入口 -? 疶雝[U&?,C?j扵s3L},c"郟?俆(跏(?wzKヅ0uz?€顰[^+8

xiaohua 阅读:56 2026-02-02 18:10:19 评论:0

  法国总统马克龙,除了南宫下载外表迷人,修读哲学的他的文学修养亦相当不俗,而且非常浪漫。

  

  英国一位少女苏菲(Sophie)今年4月与家人游览巴黎,受铁塔的景色吸引,为此写了南宫网址首诗,并寄到爱丽榭宫。

  没料到苏菲“等到远处你为我南宫体育网址写那一封”,获得马克龙亲自题诗回复,作为她的13岁生日礼物,相信这份礼物将令她毕生难忘。

  

  苏菲的诗是亲笔写成,信纸背景绘画了巴黎铁塔。苏菲形容铁塔屹立巴黎、高耸入云,人们都为其魅力折服,是独一无二的建筑。

  她有四条美丽的腿,光荣地屹立。她俯瞰众生,高耸入云。(She has four beautiful legs, Which help her stand proud, She looks over everyone, With her heads in the clouds.)——苏菲

  苏菲去信爱丽榭宫时,前总统奥朗德仍然在任,马克龙上任后读到苏菲的信,决定写一首诗回复。

  马克龙从巴黎铁塔的角度出发,想像苏菲与铁塔的对话,又称苏菲再到法国时,可向铁塔分享事件,“我认识一个人,他会读你写的诗,他是谁?法国总统。”

  

  我会写二十行写,但谁会读? 噢,我认识一个人会读你的诗。 真的吗?他是谁? 法国总统。 ('Je t'écrirai vingt vers...mais qui voudra les lire?' 'Oh, moi j'en connais un qui lira ton cantique' 'C'est?' 'Monsieur le Président de la République.')

  ——法国总统马克龙

?疶雝[U&?,C?j扵s3L},c

  

  法国驻英国大使馆周三(11月1日)在Twitter上载苏菲的信及马克龙的回复,作为苏菲的13岁生日礼物。

  周三(11月1日)苏菲生日当天,法国驻英国大使馆特别在Twitter上传苏菲的信及马克龙的回覆,为苏菲带来最大的惊喜。

  英国广播公司(BBC)专家分析马克龙诗作的文笔后,相信马克龙是以法文写诗,再由使馆职员代为翻译,法国大使馆其后亦上载马克龙诗作的法文原文。

  

  法国大使馆在苏菲生日翌日,再上载马克龙诗作的法文原文。

  更多关于英国教育和留学资讯,可直接在留言区咨询,

  也可以关注公众号“大英留学”,也可以WeChat添加“LIUXUEMM1”咨询,

?疶雝[U&?,C?j扵s3L},c

  也可以添加企鹅号1930980033提问。

本文 zblog模板 原创,转载保留链接!网址:https://chn-ngty.com/2026/02/132.html

可以去百度分享获取分享代码输入这里。
声明

1.本站遵循行业规范,任何转载的稿件都会明确标注作者和来源;2.本站的原创文章,请转载时务必注明文章作者和来源,不尊重原创的行为我们将追究责任;3.作者投稿可能会经我们编辑修改或补充。

发表评论
搜索
排行榜
最近发表
关注我们

扫一扫关注我们,了解最新精彩内容